Ale jak już chcesz pisac po polski to pisz "port gdański" albo "port w Gdańsku". Gdybyś chciał koniecznie użyc nazwy Danzig żeby zaakcentować jakiś konkretny okres historyczny, to wtedy proponowałbym tej nazwy nie odmieniać i napisać "port w Danzig".
Nie udziwniaj. Skoro jest Lipsk (Leipzig) - lipski, to i Gdańsk (Danzig) - gdański. Na tej samej zasadzie co Pekin, Florencja, Marsylia lub Hawr. Skoro dla danego miasta jest tradycyjna, historyczna nazwa polska (przy czym obie są powszechnie znane), to należy jej używać.
Oczywiście. Tak samo z ulicami czy niektórymi nazwami dzielnic: Jelitkowo, Oliwa, Wrzeszcz po polsku - ale za to raczej Stolzenberg i Neufahrwasser. Dokładnie nie wiem, trzeba by sprawdzić, które polskie nazwy mają genezę przedwojenną, a które powojenną.
Tzn. ja przyjąłem zasadę, że jeśli piszę o określonym zdarzeniu to stosuję nazwy które wtedy obowiązywały, tzn jeśli o wrześniu 1939 to mam Hel, Gdynię, ale i Zoppot czy Danzig. Dodaję również w nawiasie obok oryginalnej i ówcześnie obowiązującej nazwy polską, jeśli takowa istnieje. Stąd też wziął się problem odmiany portu, ale chyba faktycznie port gdański albo port w Danzig to najlepsze wyjście z problemu...
Tzn. ja przyjąłem zasadę, że jeśli piszę o określonym zdarzeniu to stosuję nazwy które wtedy obowiązywały, tzn jeśli o wrześniu 1939 to mam Hel, Gdynię, ale i Zoppot czy Danzig.
To oczywiście rzecz gustu, nie mniej ja, pisząc po polsku, używałbym raczej polskich wersji językowych, ówcześnie obowiązujące nazwy podając w nawiasie.
Oczywiście - tak jak wspomniał Sabcio - pewne nazwy własne nie mające polskich odpowiedników w danym kontekście powinno się podawać w oryginale (pancernik "Szlezwik-Holsztyn", albo "SO Obrona Terytorialna Gdańsk" brzmiałyby potwornie głupio )
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum