Dawny Gdańsk Strona Główna Dawny Gdańsk


FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  DownloadDownload

Poprzedni temat :: Następny temat
Odmiana nazwy Danzig
Autor Wiadomość
crolick 


Dołączył: 03 Wrz 2007
Posty: 45
Wysłany: Sro Wrz 12, 2007 3:19 pm   Odmiana nazwy Danzig

To jeszcze raz ja Jarząbek.

Mam następujące pytanie. Jak odmieniać nazwę Danzig?! Bo jak napisać port gdański to wiem, ale jak napisać port danzigowski, danzgierski?! :???:

Ktoś wie?! A może w ogóle się nie odmienia i jest port w Danzig?! :hmmm:
 
Sabaoth 
Zachodni Prusak


Dołączył: 23 Kwi 2004
Posty: 11351
Wysłany: Sro Wrz 12, 2007 3:28 pm   

Jak napisać? Danziger Hafen najprościej. :hihi:

Ale jak już chcesz pisac po polski to pisz "port gdański" albo "port w Gdańsku". Gdybyś chciał koniecznie użyc nazwy Danzig żeby zaakcentować jakiś konkretny okres historyczny, to wtedy proponowałbym tej nazwy nie odmieniać i napisać "port w Danzig".
_________________
www.danzig-online.pl
 
 
pothkan 
gente gdynianus


Dołączył: 21 Kwi 2006
Posty: 29
Wysłany: Sro Wrz 12, 2007 7:17 pm   

Nie udziwniaj. Skoro jest Lipsk (Leipzig) - lipski, to i Gdańsk (Danzig) - gdański. Na tej samej zasadzie co Pekin, Florencja, Marsylia lub Hawr. Skoro dla danego miasta jest tradycyjna, historyczna nazwa polska (przy czym obie są powszechnie znane), to należy jej używać.
_________________
 
hudyjan 

Dołączył: 17 Sie 2006
Posty: 120
Wysłany: Sro Wrz 12, 2007 9:42 pm   

No właśnie! Przecież rzymski to nie koniecznie romański.
I odwrotnie!
 
Sabaoth 
Zachodni Prusak


Dołączył: 23 Kwi 2004
Posty: 11351
Wysłany: Sro Wrz 12, 2007 10:18 pm   

Ale w przypadku nazw własnych skłaniałbym się do używania ich w oryginale, np. Danziger Tabak Monopol czy Danziger Aktien Bierbrauerei.
_________________
www.danzig-online.pl
 
 
pothkan 
gente gdynianus


Dołączył: 21 Kwi 2006
Posty: 29
Wysłany: Czw Wrz 13, 2007 12:41 pm   

Oczywiście. Tak samo z ulicami czy niektórymi nazwami dzielnic: Jelitkowo, Oliwa, Wrzeszcz po polsku - ale za to raczej Stolzenberg i Neufahrwasser. Dokładnie nie wiem, trzeba by sprawdzić, które polskie nazwy mają genezę przedwojenną, a które powojenną.
 
Sabaoth 
Zachodni Prusak


Dołączył: 23 Kwi 2004
Posty: 11351
Wysłany: Czw Wrz 13, 2007 12:57 pm   

Aż tak bardzo bym się stałych zasad nie trzymał, bo jak nazwać Heubude? Hejbudy, Sianki czy Stogi? :^^
_________________
www.danzig-online.pl
 
 
crolick 


Dołączył: 03 Wrz 2007
Posty: 45
Wysłany: Czw Wrz 13, 2007 1:14 pm   

Tzn. ja przyjąłem zasadę, że jeśli piszę o określonym zdarzeniu to stosuję nazwy które wtedy obowiązywały, tzn jeśli o wrześniu 1939 to mam Hel, Gdynię, ale i Zoppot czy Danzig. Dodaję również w nawiasie obok oryginalnej i ówcześnie obowiązującej nazwy polską, jeśli takowa istnieje. Stąd też wziął się problem odmiany portu, ale chyba faktycznie port gdański albo port w Danzig to najlepsze wyjście z problemu...
 
villaoliva 
Olivaer


Dołączył: 23 Wrz 2004
Posty: 3300
Wysłany: Czw Wrz 13, 2007 2:03 pm   

Według przyjętej przez Ciebie zasady dziś podziwiamy Vilnius i pozdrawiamy rodzinę w New York :hihi:
_________________
Ponury Zwracacz Uwagi na Wykraczających Poza Ramy


www.staraoliwa.pl
 
crolick 


Dołączył: 03 Wrz 2007
Posty: 45
Wysłany: Czw Wrz 13, 2007 2:49 pm   

villaoliva napisał/a:
Według przyjętej przez Ciebie zasady dziś podziwiamy Vilnius i pozdrawiamy rodzinę w New York :hihi:
Zgadza się :D
 
seestrasse 
Zesztrasia z Szafy


Dołączyła: 13 Kwi 2004
Posty: 6586
Wysłany: Czw Wrz 13, 2007 3:08 pm   

no to idź dalej, i pisząc o Chinach, podawaj nie tylko chińską nazwę Pekinu, ale i w odpowiednim zapisie (krzaczki, te sprawy) :hihi:
 
danziger 
Korytarzanin


Dołączył: 03 Gru 2004
Posty: 4638
Wysłany: Pią Wrz 14, 2007 10:07 am   

crolick napisał/a:
Tzn. ja przyjąłem zasadę, że jeśli piszę o określonym zdarzeniu to stosuję nazwy które wtedy obowiązywały, tzn jeśli o wrześniu 1939 to mam Hel, Gdynię, ale i Zoppot czy Danzig.

To oczywiście rzecz gustu, nie mniej ja, pisząc po polsku, używałbym raczej polskich wersji językowych, ówcześnie obowiązujące nazwy podając w nawiasie.
Oczywiście - tak jak wspomniał Sabcio - pewne nazwy własne nie mające polskich odpowiedników w danym kontekście powinno się podawać w oryginale (pancernik "Szlezwik-Holsztyn", albo "SO Obrona Terytorialna Gdańsk" brzmiałyby potwornie głupio :hihi: )
_________________
da, da, da...
 
 
Sabaoth 
Zachodni Prusak


Dołączył: 23 Kwi 2004
Posty: 11351
Wysłany: Pią Wrz 14, 2007 10:27 am   

A dlaczego zachowano jedyną niepolska (nie spolszczoną) nazwę Westerplatte?
_________________
www.danzig-online.pl
 
 
villaoliva 
Olivaer


Dołączył: 23 Wrz 2004
Posty: 3300
Wysłany: Pią Wrz 14, 2007 10:33 am   

Zapewne dlatego, że wydarzeniami z 1939 roku wyrobiła sobie "markę"
_________________
Ponury Zwracacz Uwagi na Wykraczających Poza Ramy


www.staraoliwa.pl
 
Corzano 
bi-cyklista
z Północy


Dołączył: 18 Lis 2004
Posty: 4571
Wysłany: Pią Wrz 14, 2007 10:52 am   

Westerplatte to nic. Fajniejszy jest przykład zagraniczny: Mariensztat. :)
_________________
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Dawny Gdańsk Strona Główna

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Template subTrail v 0.4 modified by Nasedo. adv Dawny Gdansk