Wysłany: Pon Lis 29, 2010 12:25 pm Tłumaczenie niemieckich nazw ulic na polskie
Witam wszystkich,
po napisaniu pracy magisterskiej na temat niemieckich i polskich nazw ulic w Gdańsku (Stare i Główne Miasto) zabieram sie za doktorat i poszukuję dalszych informacji. Poniewż tematem będzie tłumaczenie gdańskich nazw ulic po 1945 r. z perspektywy językoznawczej, próbuję ustalić, kto dokładnie ustalał polskie nazwy, czy istniała jakaś komisja czy tak dalej. Bo na przykład istniały takie komisje do tłumaczenia nazw miejscowości.
Ponadto, poza "Informatorem Miasta Gdańska" z 1946 r. oraz mapami i oczywiście literaturą jak Carstenn itd. nie dysponuje jak na razie innymi materiałami.
Czy wie ktoś może, czy istnieją dalsze dokumenty? Spisy, Listy, dokumenty? Może w archiwum Miasta? Chodzi o spis nazw ulic, które wtedy zostały przetłumaczone.
Niestety jako była Gdańszczanka mieszkam teraz dość daleko bo w Berlinie, więc staram sie zebrać informacje przed następnym przyjazdem.
Będę wdzięczna na wszelkie informacje lub wskazówki, jeśli ktoś z Was może pomóc.
po napisaniu pracy magisterskiej na temat niemieckich i polskich nazw ulic w Gdańsku (Stare i Główne Miasto)
A może zechciałabyś się podzielić swoimi ustaleniami? Myślę ze wiele osób byłoby tym zainteresowanych, z maturzystami na czele.
Eleonor napisał/a:
kto dokładnie ustalał polskie nazwy, czy istniała jakaś komisja czy tak dalej
Do tej pory, nie wiem na podstawie czego, byłem przekonany, że istniała jakaś specjalna komisja. Przejrzałem na szybko co tam miałem na półce ze szczególnym uwzględnieniem bibliografii (Gdańsk jego dzieje i kultura, Pomorscy patroni ulic Trójmiasta, Miasto magicznych przestrzeni, Gdańsk - rozwój urbanistyczny i architektoniczny - oraz powstanie zespołu Gdańsk-Sopot-Gdynia no i last but not least artykuł Jacka Friedricha ze zbioru Gdańsk pomnik historii II Gdańsk 1945-1949. Oswajanie miejsca) i nigdzie wzmianki o komisji nie znalazłem.
Nie wiem czy masz ten artykuł Friedricha, może Ci się przydać, bo nie dość że sam w sobie bardzo ciekawy to wskazuje mnóstwo źródeł. Zeskanuję i się podzielę jeśli będzie trzeba.
Eleonor napisał/a:
oczyqiście literaturą jak Carstenn itd
A Waltera Stephana "die Strassennamen Danzigs" masz?
Natomiast co do archiwów, to może się tak szczęśliwie zdarzyć, że ktoś z forumowiczów będzie zorientowany, ale najprościej byłoby podzwonić/napisać maile i po prostu ustalić u źródła.
nazwy miejscowe jako temat maturalny wraca co roku, wystarczy poszukać -
dziękuję Mikołaju, ale nie jestem tu od wczoraj i orientuję się, że jest ten wątek na FDG. Miło, że szufladkujesz maturzystów jako niekumatych ludzi, którzy przychodzą tu dopiero, kiedy robią prezentację, i pierwsze co robią tu po zarejestrowaniu to napisanie, żebyście im dali bibliografię.
szufladkujesz maturzystów jako niekumatych ludzi, którzy przychodzą tu dopiero, kiedy robią prezentację
Nie chciałem Cię obrazić, natomiast faktem jest, że jak ktoś się tutaj przedstawia jako maturzysta, to zazwyczaj zaraz będzie chciał materiały do prezentacji, najlepiej już natychmiast i skąd to można ściągnąć, a na pytanie co już ma, odpowiada, że ma wybrany temat.
Żyjemy w świecie pełnym stereotypów, jak napiszę "kibic" to przed oczami nie masz poety w wyciągniętym swetrze nad filiżanką kawy, choć pewnie i tacy kibicami bywają.
Interesował by mnie artykuł Friedricha, bo nie znam. Jesli można, prosze o zeskanowanie.
Stephana, Carstenna, Bobińskiego itd. mam. To samo tyczy się spisów ulic w internecie. Pytanie tylko, z jakich źródeł zaczerpnięte zostały te wiadomości. Jedynym mi znanym takim dokumentem, w którym zestawione są nazwy ulic, jest owy Informator Miasta Gdańska. A na http://wiki.brzezno.net/i...ce_Brze%C5%BAna
nie ma na przykład podanych źródeł, a bez nich to trudno
Dlatego jeszcze pytanie do Sabaotha i imponującego zbioru nazw o źródła.
Nie chodzi właściwie o same nazwy, bo jak już powiedzieliście, jest dosyć stron na ten temat, a o tyle co definitywne potwierdzenie w źródłach. Ponadto istniały prawdopodobnie przejściowe polskie nazwy, które po jakimś czasie zostały ponownie zmienione.
Jeśli chodzi o Carstenna na przykład to niestety jest tam trochę błędów, chocuażby w pisowni. Stephan natomiast to moim zdaniem najlepszy spis i opis nazw z tego czasu.
Ciekawe, że nic wiadomo na temat komisji lub osób, które były odpowiedzialne za tłumaczenie. Do tej pory nie mogłam również ustalić, jak to było w innych miastach. Poniosło mnie naet i napisałam do Rady Miasta i komisji odpowiedzialnej na nadawanie nazw ulicom - ale niestety, jak dotąd bez odpowiedzi.
Jeśli ktos z Was będzie miał pomysł jak mozna by to spróbować ustalić to bardzo proszę o wskazówki.
Co do pracy magisterskiej, to jest to po pierwsze jakby tematyczne zestawienie nazw (nazwy pochodzące d imion, nazw miejscowości, dalej od określeń terenu, ojektów kulturowych, itd.) uwzględniając to, czy i w jakim stopniu ta motywacja jest zawarta w polskim tłumaczeniu danej nazwy. Praca jest co prawda po niemiecku, jeśli jednak jest ktoś zainteresowany to chetnie prześlę.
Gratulacje Bardzo proszę i z góry dziękuję. I przy okazji mała podpowiedź. Ja szukając źródeł do nazewnictwa polskiego po 1945 roku np. ulic z Pruszcza korzystam często z "Monitora Polskiego" i zawartych tam dokumentów nacjonalizujacych (czytaj okradających w świetle prawa i sprawiedliwości dziejowej {cokolwiek to znaczy] prawowitych właścicieli) majątek tzw. poniemiecki
(kartuzjanin@wp.pl)
Ostatnio zmieniony przez dandola Wto Lis 30, 2010 5:05 pm, w całości zmieniany 1 raz
tak na szybko
ROZPORZĄDZENIE
PREZYDENTA RZECZYPOSPOLITEJ
z dnia 24 października 1934 r.
o ustalaniu nazw miejscowości i obiektów fizjograficznych oraz o numeracji nieruchomości
+ akty wykonawcze
Dlatego jeszcze pytanie do Sabaotha i imponującego zbioru nazw o źródła.
To była po prostu mrówcza praca polegająca na porównaniu przedwojennych map ze współczesnym planem miasta (współczesny oznacza sprzed kilku lat, bo wtedy się w to bawiłem). Dlatego na liście znalazły się różne nazwy przedwojenne i tylko jedna, powojenna (pominąłem wszelkie zmiany pomiędzy 1945 r. a 2001 r.).
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum