Znamy, znamy. A nawet niektórzy w wersji papierowej go mają. ;)
_________________ Frakcja Miłośników Niewygodnych Kin
--------------------------------------------------------------------------
Až dojde moja poslední hodina, pochovajte mňa do bečky od vína
--------------------------------------------------------------------------
Ok. > 1890 rok - a plan pochodzi z 5-go wydania Meyers Konv. Lexikon. Plan oczywiście trafi na płytkę z mapami, tylko muszę go zeskanować w "konkretnej" rozdzielczości.
_________________ Frakcja Miłośników Niewygodnych Kin
--------------------------------------------------------------------------
Až dojde moja poslední hodina, pochovajte mňa do bečky od vína
--------------------------------------------------------------------------
Po 1889 - jest już na nim zaznaczony teren zakupiony przez F. Schichaua pod budowę Stoczni. Natomiast przy ul. 3 Maja są jeszcze zaznaczone koszary saperów (Train.-Kaserne) które w latach 1891-94 przebudowano na Szkołę Wojenną (Kriegsschule).
Ciekawostki to np. loża masońska koło Wielkiego Młyna, Wielkie Młyny 13b (ta sama, która później przeniosła się na Własną Strzechę), komenda policji na Długiej 25 (później wchłonięta przez nowy, powiększony gmach Poczty), Generalkommando przy Szerokiej. Teren późniejszej rzeźni przy Angielskiej Grobli oznaczony jako "Proj. Schlachthaus", w miejscu obecnego Kanału Kaszubskiego (Kaiserhafen) jest tylko wąziutka Łacha Szkutnicza (Schuiten-Laake). W nawiązaniu do innej dyskusji, dworzec przy Bramie Oliwskiej nazywa się tu GüterBahnhof, ten przy Bramie Wyżynnej - Pommersch. Bahnhof., a przy Bramie Nizinnej - OstBahnhof.
W nawiązaniu do innej dyskusji, dworzec przy Bramie Oliwskiej nazywa się tu GüterBahnhof, ten przy Bramie Wyżynnej - Pommersch. Bahnhof., a przy Bramie Nizinnej - OstBahnhof.
Wedle naszych wczesniejszych ustaleń, dworzec Am Olivaer Tor był wtedy dworcem towarowym (Güterbhanhof) juz od jakichs 20 lat (czyli sie zgadza), Pommerscher Bahnhof to potwierdzenie wczesniejszych źródeł przytaczanych przez Pumeksa. A Ostbahnhof... Za słabo znam niemiecki, zastanawiam sie, czy bardziej chodzi o Dworzec Wschodni, czy o dworzec Kolei Wschodniej (Ostbahn). Wydaje mi sie, że po niemiecku w obu przypadkach byłoby Ostbahnhof. Ale zwazywszy na fakty (połozenie dworca względem miasta i jego pierwotna funkcja) powinno się to tłumaczyć jako Dworzec Kolei Wschodniej.
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum