Czy znalazłby się ktoś biegły w gryzmołach w języku Goethego i przetłumaczył na nasze inskrypcję z obrazka?
Podniosłem kontrast i zmieniłem kolory, ale zmniejszanie bitmapy niestety pogarsza czytelność.
Na dole niewątpliwie:
Lalkau, den 4 Mai 1876
Wyżej mam problem: Ludwig (nazwisko do odcyfrowania) den 5 Mai (1876 wpisane powyżej) i potem to już się poddaję
He he, skończyłem tak samo. Planuję bytność "na obiekcie" w przyszłym tygodniu, wezmę specjalnie inny aparat.
Niestety nic nie jest wieczne, entropia jest dodatnia, a korozja biologiczna postępuje.
Kościół w Lalkowych jest studnią grafitti i taki napisów. Część z nich znika teraz, część zniknęła w pożarach, a wiele zniknie niebawem, bo skoro ja się kręcę po kościele, to znaczy, że ktoś mówił o remoncie ... Wieżę czeka solidna interwencja.
Swoją drogą dobry temat na jakąś pracę historyczną. Była taka?
Eeee.. byłem w Lalkowych kilka razy, ale lepszego zdjęcia nie zrobiłem (daruję opowieści dlaczgo). Tak sobie pomyślałem, że może ten napis nie jest całkiem po niemiecku. Wiele z napisów to mieszanina polsko-niemiecka nazwisk i imion.
Wypatrzyłem też kolejne napisy. Zresztą ile razy obejdzie się kościół, albo wlezie na wieżę, zawsze widać coś nowego, wystarczy, że troszkę zmieni się światło.
Taki kolejny pytajnik : co oznacza znaczek pod datą? Jakieś sugestie? Gdzieś taki widzieliście?
Dla tego regionu charakterystyczny był nie Mittle-Hoch Deutsch a Plattdüütsch, potocznie nazywany językiem Hanzy. Co prawda dane mam co do lat trochę wcześniejszych, ale może to widoczny relikt języka na tych terenach? Jest to jak by zlepek języka polskiego i niemieckiego.
Jest to jak by zlepek języka polskiego i niemieckiego.
Nic podobnego, to język germański, względnie dialekt języka niemieckiego (aczkolwiek bardziej podobny do współczesnego niderlandzkiego niż niemieckiego) używany w całych północnych Niemczech, ale zróżnicowany na lokalne gwary/dialekty. Z polskiego mógł mieć jedynie jakieś zapożyczenia (na terenach, gdzie występowała ludność polska), ale w żadnym wypadku nie był to "zlepek" jak języki kreolskie, czy "pidżyny".
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum