|
Dawny Gdańsk
|
|
Nazwy - Dawne nazwy ulic gdańskich
Mikołaj - Sro Maj 26, 2004 8:01 pm Temat postu: Dawne nazwy ulic gdańskich
Dawne nazwy ulic gdańskich autorstwa Sabaoth'a.
NAZWY ULIC
STRONA GŁÓWNA
Sabaoth - Sro Maj 26, 2004 9:07 pm
Trzeba kliknąć na Logo strony.
Mam prośbę do wszystkich, jeśli znajdziecie jakieś błędy w liście nazw, proszę informujcie na Forum. Postaram się poprawiać na bieżąco. Może uda nam się stworzyć listę w 100% pewną.
Sabaoth - Sro Maj 26, 2004 10:30 pm
Czytajcie listę i podsyłajcie swoje uwagi. Adres podaje "ręcznie":
http://sabaoth.infoserve.pl/danzig-online
I w menu trzeba wybra Dawne nazwy.
Marek Z - Czw Maj 27, 2004 9:24 pm
Dalej mi się nie otwiera strona ze spisem ulic
Klikam na czerwony napis, niebieski i adres Sabaotha - i nic.
Cholera jasna !!!
lucy - Pią Maj 28, 2004 10:06 am
A mnie się bez problemu wszystko otworzyło
Kasia_57 - Pią Maj 28, 2004 8:17 pm
mnie też
Marek Z - Sob Maj 29, 2004 7:11 am
Ups...
pafelek - Wto Paź 05, 2004 3:52 pm
Sabaoth napisał/a: | Mam prośbę do wszystkich, jeśli znajdziecie jakieś błędy w liście nazw, proszę informujcie na Forum. Postaram się poprawiać na bieżąco. Może uda nam się stworzyć listę w 100% pewną. |
Schidlitz: jest Tarsy, winno byc Tarasy
Grün - Wto Paź 05, 2004 11:38 pm
Może chodzi o te Tarsy od św. Pawła? Jak mogły byc Sopoty to mogą być i Tarsy
Sabaoth - Sro Paź 06, 2004 8:19 am
Nie nabijaj sie Grün, to jest zwykla literowka.
Grün - Sro Paź 06, 2004 9:53 pm
O jeju, już się nawet ponabijać nie wolno przepraszam
Sabaoth - Sro Paź 06, 2004 10:01 pm
Nie ma sprawy!
fulko - Czw Gru 30, 2004 8:45 pm
dawno temu udalo mi sie zdobyc maly spis ulic (dawne nazwy) z ich polskimi odpowiednikami. poniewaz juz znalazlem klia roznic moge ja zeskanowac i udostepnic w sieci lub przeslac na maila. Jezeli ktos jest zainteresowany to prosze wolac ;-)
F.
Mikołaj - Czw Gru 30, 2004 9:15 pm
oczywiście że jesteśmy, wrzucaj
fulko - Pon Sty 03, 2005 11:38 am
http://www.wakacje.pl/info/tomek
zrobilem scan. niestety pod koniec tygodnia bede musial wyrzucic linaka.. po tym terminie moge przeslac mailem na wskazany adres
F.
Corzano - Pon Sty 03, 2005 11:48 am
fulko napisał/a: | dawno temu udalo mi sie zdobyc maly spis ulic (dawne nazwy) z ich polskimi odpowiednikami. |
Z którego roku jest ten spis? Wydaje mi się ze sprzed 1960, prawda?
Cytat: | niestety pod koniec tygodnia bede musial wyrzucic linaka.. po tym terminie moge przeslac mailem na wskazany adres |
Do tego czasu, wszyscy zdążą nie tylko to ściągnąć, ale i przestudiować.
PS. Dzięki!
pumeks - Pon Sty 03, 2005 12:56 pm
Corzano napisał/a: | Z którego roku jest ten spis? Wydaje mi się ze sprzed 1960, prawda? |
Niemożliwe, moim zdaniem... przynajmniej nie w odniesieniu do Nowego Portu - ulice Ks. Mariana Góreckiego i Strajku Dokerów na pewno nie miały takich nazw przed 1960 rokiem.
seestrasse - Pon Sty 03, 2005 1:11 pm
a kiedy zmieniono nazwę Wujeścisko na Ujeścisko? (w materiałach Fulka jest właśnie ta starsza wersja)
Corzano - Pon Sty 03, 2005 1:26 pm
pumeks napisał/a: | Corzano napisał/a: | Z którego roku jest ten spis? Wydaje mi się ze sprzed 1960, prawda? |
Niemożliwe, moim zdaniem... przynajmniej nie w odniesieniu do Nowego Portu - ulice Ks. Mariana Góreckiego i Strajku Dokerów na pewno nie miały takich nazw przed 1960 rokiem. |
W Brzeźnie ulica Walki Młodych (ze spisu) została przemianowana na Janka Krasickiego w 1960 i stąd moje pytanie.
pumeks - Pon Sty 03, 2005 1:33 pm
To wygląda na kompilację z różnych źródeł, niektórych całkiem nowych - nazwy które pojawiły się po 1989 r., jak Narutowicza czy Strajku Dokerów - a niektóre zupełnie stare. Poza tym są koszmarne błędy w pisowni, zarówno w nazwach niemieckich jak polskich. I ciekawe co to za ulica, Spendhausengasse, przetłumaczona jako "STARÓWKA (300 km>>) (300 km>>)"
fulko - Pon Sty 03, 2005 2:49 pm
pumeks napisał/a: | To wygląda na kompilację z różnych źródeł, |
pewnie tak jest.. niestety nigdzie nie jest podpisana.. ja dostalem w prezencie, w zestawie byla jeszcze mapa, ktora by pewnie ulatwila odnalezienie "starowi" (pewnie gdzies pod warszawa ;-)) ale do mnie niestety juz nie dotarla.
pumeks napisał/a: |
I ciekawe co to za ulica, Spendhausengasse, przetłumaczona jako "STARÓWKA (300 km>>) (300 km>>) (300 km>>)" |
taka ulica gdzies byla o czym moze swiadczyc np takie cos :
http://www.bund-der-vertr...l-6-1-1-9-4.htm
ja niestety nie wiem gdzie, moze ktos z Was??
F.
pumeks - Pon Sty 03, 2005 2:57 pm
Myślę że to jest błędna nazwa i chodzi albo o Spendhaus-Neugasse, albo o Am Spendhaus.
Corzano - Pon Sty 03, 2005 3:01 pm
pumeks napisał/a: | Spendhaus. |
...czyli dom spędów.
Mikołaj - Pon Sty 03, 2005 3:07 pm
Am Spendhaus jest w innym miejscu
lucy - Pon Sty 03, 2005 5:30 pm
w swoim spisie niemiecko- polskim mam taka ulicę " Spendhs.-Neue G." jako Sieroca+Stare Domki, tylko nie wiem czy o tę nazwę chodzi
Mikołaj - Pon Sty 03, 2005 6:06 pm
W związku z tym, że Fulko nie wrzucił linków na stałe, skany będzie można zobaczyć też
Mexa - Wto Sty 04, 2005 11:19 pm
czyli napewno spis pochodzi z lat pozniejszych niz 1960 rok??
Corzano - Sro Sty 05, 2005 7:46 am
Tak, jak Pumeks wcześniej napisał, wygląda to na mieszankę różnych źródeł z różnych okresów.
Sabaoth - Pon Sty 10, 2005 9:21 pm
Dopiero teraz to przeglądam i też myślę, że to jest jakaś dziwna mieszanka.
Grün - Czw Sty 13, 2005 9:39 pm
Mam pytanie, a właściwie uwagę do Twojego wykazu ulic. Otóż ogromną część masz zakwalifikowaną jako "Stadtgebiet" - podczas gdy był to tylko mały kawałek terenu na przeciwko Kościoła św. Ignacego... Na Twoim wykazie Stadtgebiet sięga hen, aż po Knipawę. To chyba nie tak.
Sabaoth - Czw Sty 13, 2005 10:28 pm
Właściwie trudno to inaczej nazwać. Ale spotkałem się już gdzieś z zastosowaniem tego określenia do całego "śródmieścia".
Grün - Czw Sty 13, 2005 10:34 pm
Ale przecież te części "Śródmieścia" mają swoje nazwy i miały je przed wojną.
fulko - Pią Sty 14, 2005 12:30 pm
Mam jeszcze spis ulic zrobiony przez admina z Grupy Danizg-L. Tam rowniez widnieje "Stadtgebiet" jako okreslenie dla srodmiescia.
F.
ps czynie starania (wyslalem maila) z prosba o zgode na udostepnienie tego spisu na tym forum w celu, przeanalizowania ;-)
jak tylko dostane odpowiedz udostepnie w sieci.
pumeks - Pią Sty 14, 2005 12:41 pm
Mam wrażenie, że tamten spis był już przez członków tego forum analizowany i wielokrotnie wykorzystywany.
Sabaoth - Pią Sty 14, 2005 12:41 pm
Cytat: | Ale przecież te części "Śródmieścia" mają swoje nazwy i miały je przed wojną. |
Mialy i maja, ale Stadtgebiet bylo chyba nazwa oficjalnej jednostki administracyjnej.
Grün - Pią Sty 14, 2005 1:18 pm
A moim zdaniem jest to błąd. Z czego wynika nie wiem. Prawdopodobnie z dziwnej nazwy.
pumeks - Pią Sty 14, 2005 1:44 pm
Ja się zgadzam z Sabaothem - też się zetknąłem z podwójnym użyciem nazwy "Stadtgebiet", raz jako kawałka Oruni a raz jako jednostki administracyjnej obejmującej całe Śródmieście z przyległościami. W zasadzie żeby rozproszyć te wątpliwości, starczyłoby wziąć do ręki dowolną książkę adresową i zerknąć do niej.
Sabaoth - Pią Sty 14, 2005 2:52 pm
Zostanmy przy tym nieszczesnym Stadtgebiet, wprowadzanie kolejnych podzialow do nazw ulic tylko zaciemniloby obraz. Niektore ulice przebiegaly wszak na styku roznych czesci "Srodmiescia" lub tez lezaly w kilku ich czesciach.
annayo - Czw Lut 03, 2005 12:43 pm
Nie wiem czy tego nie było gdzieś wcześniej na forum,niestety nie mam czasu czytać...
Na Chełmie dzisiejsza Worcella wcześniej Tobrucka w czasie wojny nosiła miano zdaje się generała Scheela:)
pumeks - Czw Lut 03, 2005 1:31 pm
Khem... to chyba chodziło o admirała Scheera...
Sabaoth - Czw Lut 03, 2005 1:43 pm
I wszystko zostaje w rodzinie
annayo - Czw Lut 03, 2005 2:08 pm
Scheer czy Scheel oba barbarzyńsko brzmiące dla mego słowiańskiego ucha
Grün - Czw Lut 03, 2005 2:12 pm
Pumeks... uważaj z tą krytyką
Mikołaj - Czw Lut 03, 2005 4:21 pm
też bym się pilnował, inaczej będziesz spał na sofie w pokoju
Marcin - Czw Lut 03, 2005 4:24 pm
A tak na marginesie i jak z tym cyklinowaniem?
Grün - Czw Lut 03, 2005 5:03 pm
Mikołaj napisał/a: | też bym się pilnował, inaczej będziesz spał na sofie w pokoju |
Albo nawet nie na sofie i nie w pokoju
Sabaoth - Czw Lut 03, 2005 5:16 pm
Cytat: | też bym się pilnował, inaczej będziesz spał na sofie w pokoju |
Oby nie na wycieraczce pod drzwiami
parker - Czw Lut 03, 2005 7:54 pm
Na balkonie mogłoby być gorzej niż na wycieraczce
pumeks - Pią Lut 04, 2005 9:02 am
Nie mamy balkonu sofy zresztą też nie.
Sabaoth - Pią Lut 04, 2005 9:05 am
Zostaje wycieraczka
lusinek1 - Nie Wrz 11, 2005 3:26 pm
Mam pytanko: "Dünenweg" - co to za ulica obecnie? A może jej już nie ma?
Sabaoth - Nie Wrz 11, 2005 5:50 pm
Cytat: | "Dünenweg" - co to za ulica obecnie? |
To po inszemu droga na wydmach
lusinek1 - Nie Wrz 11, 2005 8:30 pm
No coś Ty, Sabciu - poooowaaaażnieee??
Mnie się rozchodzi o przedwojenną ulicę gdzieś w okolicach Krakowa (gdańskiego, of course ). Jak ona się teraz nazywa - jeżeli się nazywa
pumeks - Pon Wrz 12, 2005 8:18 am
Na odpowiedzialność Wolfganga Naujocksa - jest to obecna ulica Kępna.
pumeks - Czw Gru 08, 2005 2:10 pm
W księdze z 1937/38 jest Linsingenweg (wcześniejsza Wilhelm-Liebknecht-Weg) na Oruni. Czy ktoś wie, co to za ulica obecnie?
parker - Czw Gru 08, 2005 8:29 pm
W moim spisie jest Linsingenstr. = Przyjemna (Orunia się zgadza)
pumeks - Pią Gru 09, 2005 10:47 am
dzięki ! (faktycznie, nie Weg a Strasse)
___666___ - Sob Sty 21, 2006 10:10 pm
Chcialbym zapytac o dzisiejsze nazwy 5 uliczek prostopadlych do Petershagen na poludnie od St. Salvator Kirche. Mam rowniez male uwagi dotyczace tych ulic w spisie nazw ulic gdanskich autorstwa Sabaoth'a.
Na planie Danzig; Pharus-Verlag; 1940, te uliczki [kolejno od St. Salvator Kirche] maja nazwy:
*Reinkes-Gasse [do dzis istnieje w terenie,ale jest nioznakowana, brak jej w spisie Sabaoth'a],
*Prediger-Gasse [dzis juz w tym miejscu nie istnieje w terenie, ale na planie z 1999 zaznaczona jako Kaznodziejska -uliczka o tej nazwie w rzeczywistosci istnieje dzis na tylach blokow o adresie ul.Spadzista],
*Kuester-Gasse [dzis juz w tym miejscu nie istnieje w terenie, ale na planie z 1999 zaznaczona jako Kustosza, w spisie Sabaoth'a pod jedna nazwa z Prediger-G. jako ul.Kaznodziejska],
*Pauls-Gasse [do dzis istnieje w terenie, ale jest nieoznakowana, na mapie bardzo niewyraznie podpisana -wiec nie mam pewnosci czy napewno Paulsgasse?],
*Letzte-Gasse [do dzis istnieje w terenie, ale jest nieoznakowana, w spisie Sabaoth'a brak literki 't' i figuruje jako 'Letzegasse'],
Czy ktos potrafi powiedziec, jakie naprawde nazwy [urzedowe lub tylko zaznaczone na planach] nosi dzis te 5 uliczek na Zaroslaku ???
Dzieki za ewentualne info:)
seestrasse - Sob Sty 21, 2006 10:16 pm
plan PPWK, 1975
Letztegasse - Poślednia
na tymże planie istnieją jeszcze dwie niewymienione przez Ciebie nazwy - Podgórna i Zakątna - niestety trudno mi je sensownie umieścić na Pharusie
___666___ - Sob Sty 21, 2006 10:35 pm
*ul.Zakatna to dawna Hinter d. Salvatork. [do dzis istnieje jej fragment stykajacy sie z ul.Zaroslak -ale brak oznakowania w terenie],
*ul.Podgorna -mozliwe, ze dzis to ul.Spadzista [czyli tam gdzie stoja bloki] ?
Znalezione przez Ciebie Podgorna i Zakatna, prawdopodobnie nie pokrywaja sie z tymi 5 uliczkami, o ktorem pytalem, ale dzieki za info
___666___ - Sob Sty 21, 2006 10:38 pm
..a ul.Poslednia -heh, smieszna nazwa, ale to by nawet pasowalo, jezeli przetlumaczyc Letztegasse...
seestrasse - Sob Sty 21, 2006 10:45 pm
Poślednia pasuje na pewno
ale wiesz co? masz tu skan
seestrasse - Sob Sty 21, 2006 10:52 pm
lecz aby jeszcze zamieszać, na planie z '84 równolegle do Spadzistej biegnie niejaka Kanoniczna...
___666___ - Sob Sty 21, 2006 11:00 pm
aha, dzieki za ten scan, czyli juz widze:
*ul.Poslednia pasuje do Letzte-G.
*ul.Podgorna prawie pasuje do Pauls-G.
*Kustosza i Kaznodziejska - nie ma ich na Twoim scanie, ale sa na planie Wyd. Via Mercatorum,1999, i pasuje tlumaczenie nazw tych uliczek do Kuester-G., Prediger-G.
Pozostaje wiec tylko Reinkes-Gasse [najblizsza od St. Salvator Kirche], ktorej nie ma tez w spisie Sabaoth'a..
seestrasse - Sob Sty 21, 2006 11:01 pm
...a tak wyglądał ten zakątek w roku 1964. zważywszy jednak średnią dokładność ówczesnych planów...
___666___ - Sob Sty 21, 2006 11:02 pm
tamten wczesniejszy scan OK, ale z tego 1984 juz nic nie kumam..
___666___ - Sob Sty 21, 2006 11:09 pm
na tym z 1964 jest wiecej ulic, ale sa one jakies poprzesuwane i pozamienian nazwami porownujac z planem Pharus-V. :
Kustosza 'wskoczyla' na miejsca Reinkes-Gasse, a powinna byc pomiedzy Podgorna i Kaznodziejska,
Spadzista 'wskoczyla' na miejsce Hinter d. Salvatork. [ktora podobno nazywa sie Zakatna],
Zakatna 'wskoczyla' na miejsce dzisiejszej Spadzistej...
seestrasse - Sob Sty 21, 2006 11:19 pm
dlatego wspomniałam o marnej dokładności. na tym planie w ogóle jest dużo ciekawostek - nie ma zaznaczonego dworca kolejki wąskotorowej, przystanek Gdańsk Kolonia jest zaznaczony zupełnie gdzie indziej, nie mówiąc o proporcjach - które tak naprawdę nie istnieją
wobec tego raczej nie można na nim polegać
___666___ - Sob Sty 21, 2006 11:19 pm
OK, dzieki za te scany -widze,ze nazwy tych uliczek na Zaroslaku, a nawet lokalizacje na planach zmienialy sie po 2.Wojnie bardzo czesto...
Marcin - Sob Sty 21, 2006 11:26 pm
No to ja jeszcze wprowadzę zamęt...
Wg planu "Atlas Mista 1:10 000" w tym rejonie jest jedynie ul. Kaznodziejska.
Potwierdza to również wydawnictwo Tessa ze swoim "Gdańsk - wczoraj i dziś" - gdzie porównuje się przedwojenny plan ze współczesnym (skan poniżej) i gdzie zamieszczono zestawienie nazw przedwojennych i obecnych.
Reinkegasse -> Kaznodziejska
Predigergasse -> Kaznodziejska
Küestergasse -> Kaznodziejska
A Pauls-Gasse i Letzte-Gasse nie wymieniono w spisie...
seestrasse - Sob Sty 21, 2006 11:36 pm
i to samo znajduje się na planach PPWK z '88, '92 i 2000 roku
___666___ - Nie Sty 22, 2006 9:05 pm
...sprobuje jakos usystematyzowac nazwy tych 5 uliczek [no moze 6:] na Zaroslaku, biorac pod uwage powyzsze scany oraz plan Pharus-V., 1940 :
*Letztegasse -> ul. Poslednia ;
*Paulsgasse -> ul. Podgorna ;
*Kuestergasse -> ul. Kustosza ;
*Predigergasse -> ul. Kaznodziejska ;
*Reinkesgasse -> brak nazwy [chociaz dzisiejsze bloki w pozblizu maja adres: ul. Spadzista] ;
*Hinter d. Salvatork. -> ul. Zakatna ;
johan - Sro Sty 25, 2006 11:55 pm
Czy mógłby mi ktoś powiedzieć jaka była nazwa niemiecka ulicy Pobiedzisko w dzielnicy Siedlce.Prosiłbym też ewentualnie o owczesną mapkę dzielnicy Siedlce.
seestrasse - Czw Sty 26, 2006 12:06 am
Kniprodeweg
pumeks - Czw Sty 26, 2006 9:13 am
Ówczesną? to znaczy z jakiego czasu?
Mikołaj - Czw Sty 26, 2006 9:49 am
mapa z 1940 jest tu:
http://www.dawnygdansk.pl...g_1940_5000.jpg
więcej map:
http://www.forum.dawnygda...n=category&id=2
johan - Czw Sty 26, 2006 2:44 pm
co mi się tu nie zgadza,według spisu ulic sabaotha kniprodeweg to ulica płowce .Ulica ta znajduje się po drugiej stronie ulicy kartuskiej,a dokładnie mówiąc przy ulicy powstańców warszawskich.Ulica pobiedzisko znajduję się podrugiej stronie kartuskiej w duzej odległości od ulicy płowce.
seestrasse - Czw Sty 26, 2006 3:41 pm
podałam informację na podstawie spisu Wolfganga Naujocksa
Mikołaj - Czw Sty 26, 2006 4:11 pm
z tej mapy wynika, że przynajmniej częściowo Nueue Sorge
seestrasse - Czw Sty 26, 2006 4:16 pm
według Sampa (czyli wierzcie lub nie ) - Pobiedzisko to jednak Kniprodeweg, natomiast sąsiadująca z nią ulica Kłopot to Alte Sorge - czyli pasuje. Neue Sorge więc też ma sens
pumeks - Pią Sty 27, 2006 9:25 am
Pewnie Samp tak jak i Naujocks korzystali z tego samego materiału (może tego spisu zaraz powojennego) gdzie komuś się "przesunęła" linijka - ulica Pobiedzisko była pewnie w kolejności alfabetycznej następna po "Płowce". Ale mapy nie pozostawiają wątpliwości - Kniprodeweg = Płowce, Pobiedzisko = Neue Sorge.
PLASER - Pon Lut 27, 2006 12:18 pm
Skoro jesteśmy przy nazwach, jak nazywała się ulica Połęże?
Bo w okolicy były jeszcze (poprawne są te dane?):
Heckenweg -> Opłotki
Reihtsteig -> Prosta
Sandweg -> Dobrzyńska -> Miałki Szlak
Pozdrawiam
PLASER
Mikołaj - Sro Sie 09, 2006 8:25 pm
Była już o tym mowa na stronie 3 niniejszego wątku, ale jak byście radzili przetłumaczyć Śródmieście (chodzi o nazwy dzielnic na mojej liście napisów)? Jak się użyje niemieckiego odpowiednika Stadtgebiet, to, jak wyżej napisał Pumeks, będzie się to odnosiło do "jednostki administracyjnej obejmującej całe Śródmieście z przyległościami" czyli m.in z Dolnym Miastem, Biskupią Górką. A ja te dzielnice wyróżniam.
Może jednak porozbijać na Prawe, Stare?
danziger - Sro Sie 09, 2006 8:48 pm
Moim zdaniem - albo wrzucać do jednego wora pod nazwą "śródmieście" (Stadtgebiet) wszystko (czyli Prawe, Stare, Dolne Miasto, Stare Przedmieście, Długie Ogrody etc.), albo porozbijać na części - ten drugi wariant chyba lepszy, bo precyzyjniejszy.
Zdzislaw - Pią Sie 11, 2006 6:53 pm
Ponieważ od dzisiaj jestem uczestnikiem forum nie jestem do końca pewien czy moja wypowiedż nie jest przyslowiowym "wywazaniem otwartych drzwi", ale niech tam.....
Analizując Wasze wypowiedzi dot. spisu ulic dawnego (przedwojennego) Gdańska, pozwalam sobie zwrócic uwagę, iż w niektórych sklepach turystycznych dostepny jest (chyba nadal) Plan Gdańska będący reprintem planu przedwojennego. Jestem szczęśliwym posiadaczem takowego. Pisząc tegoż posta nie mam go w ręku, albowiem na codzien wożę go w samochodzie, ale postaram sie w ciągu najbliższych dni przesłać dane dot. wydania i wydawnictwa. Wiem jedno, iż plan ten nabyłem ok. 1,5 roku temu w sklepie ze swoistymi "gdanskimi" pamiątkami mieszczącym sie na Długim Pobrzeżu (chyba przed Żurawiem) idąc od Mostu Zielonego. W sklepie tym jest sporo wydawnictw o Gdansku i różnego rodzaju pamiątek (w tym marynistycznych). Informacja to była by być może bez znaczenia gdyby nie fakt, iż Plan ów ma pelen spis ulic poszeregowanych w kolejności alfabetycznej. Wydaje mi się, iż moze być pomocnym w Waszych(Naszych) poszukiwaniach.
seestrasse - Pią Sie 11, 2006 6:56 pm
Zdzisiu, a tutaj byłeś?
http://www.forum.dawnygda...n=category&id=2
Zdzislaw - Pią Sie 11, 2006 7:01 pm
heheh, blyskawiczna odpowiedź, a ja faktycznie nie bylem na wskazanym przez ciebie linku. Kladę to jednak na karb tego, iż nowy jestem i nie wszedzie być zdażylem. Po prostu podam jakiego rodzaju jest to wydawnictwo, bo w chwili obecnej nie jestem w stanie zweryfikowac tego co sam posiadam.
seestrasse - Pią Sie 11, 2006 7:11 pm
miejmy nadzieję, że nam kapcie pospadają gdy zobaczymy zachwalane prez Ciebie wydawnictwo
Zdzislaw - Pią Sie 11, 2006 7:14 pm
hm....
Nie powinienem "zaśmiecać" forum zbęnymi postami, ale przejżałem wszystkie mapki wskazane w Twoim linku i przyznam szczerze żadna z nich nie przypomina Planu Gdańska o ktorym pisalem wcześniej... Nie ma co głowy sobie łamać..... jutro wyśle dane....
PS. jednak musi obowiązywać zasada.... najpierw mysleć potem pisać
danziger - Pią Sie 11, 2006 7:27 pm
A widziałeś spisy ulic tu, albo tu ?
Zdzislaw - Pią Sie 11, 2006 7:33 pm
seestrasse,
Zmusiłeś mnie do działania......
Otoż Jest to Plan pod tytułem "Gdańsk wczoraj i dziś" Wydawnictwo Tessa sp z o.o. 80-169 Gdańsk ul. Tylewskiego 31/1 tel/fax 554 83 15 www.wydawnictwo.com.pl e-mail: tessa@wydawnictwo.com.pl
Plan jest oparty (kopia) Na Planie Miasta Gdańska z 1940 roku Wydawnictwo A.W.Kafemann Gmbh Danzig. Opisywane wydawnictwo zawiera szczegolowe plany dzielnic Gdanska wydane w roku 1940 i do każdego z nich dolaczony jest aktualny plan (porównawczo) miasta w skali 1:10000. Dodatkowo spis ulic w jezyku niemieckim i ich polskich odpowiednikow (dla kazdej z dzielnicy osobno. POsiadane przeze mnie wydawnictwo zawiera oddzielne mapydla: Zoppot(porównawczo mama Sopotu w tej samej skali), OLiva, Neufahrwasser, Heubude, Dancig_Sdtadt, Langfur, Brosen i Gletkau.
Nie wiem czemu, ale nie ma szczególowego planu Oruni a szkoda.
seestrasse - Pią Sie 11, 2006 7:40 pm
Cytat: | seestrasse, zmusiłeś mnie do działania |
pci nie zmieniłam
Zdzislaw - Nie Sie 13, 2006 2:53 pm
seestrasse napisał/a: | Cytat: | seestrasse, zmusiłeś mnie do działania |
pci nie zmieniłam |
Wybacz, pisząc te posty byłem lekutko "zaczadzony" tak wysokim poziomem dyskusji na forum i nie zwróciłem uwagi na "pcia", to sie juz nie powtórzy
krogulec - Wto Wrz 26, 2006 5:45 pm
Witam.
mam takie pytanie, powracając do poruszanego już tematu maturalnego odnośnie nazw ulic w Gdańsku, i tu sie pojawia moje pytanie, gdzie znajde geneze gdańskich ulic i nazw ale nie po niemiecku tylko przed wojną o ile takie istnieją.
danziger - Wto Wrz 26, 2006 6:41 pm
krogulec napisał/a: | Witam. |
Może przywitałbyś się także w wątku powitalnym ?
krogulec napisał/a: | mam takie pytanie, powracając do poruszanego już tematu maturalnego odnośnie nazw ulic w Gdańsku, i tu sie pojawia moje pytanie, gdzie znajde geneze gdańskich ulic i nazw ale nie po niemiecku tylko przed wojną o ile takie istnieją. |
można prosić o powtórzenie pytania, tylko powoli, wyraźnie i po polsku?
Sabaoth - Wto Wrz 26, 2006 6:49 pm
Nie rozumiem do końca pytania, chodzi Ci o nazwy ulic, które nie były po niemiecku przed wojną? Takich nie było, w Gdańsku językiem urzędowym był język niemiecki i nazwy ulic również były po niemiecku (przynajmniej przez 250 lat przed 1945 r.).
didid - Czw Wrz 28, 2006 1:52 pm
Czy posiada ktos moze jakiekolwiek informacje na temat ulicy Profesorskiej w Sopocie?
Dzieki!
marqoz - Wto Paź 03, 2006 3:24 am
Sabaoth napisał/a: | Nie rozumiem do końca pytania, chodzi Ci o nazwy ulic, które nie były po niemiecku przed wojną? Takich nie było, w Gdańsku językiem urzędowym był język niemiecki i nazwy ulic również były po niemiecku (przynajmniej przez 250 lat przed 1945 r.). |
Nie do końca właśnie. W średniowieczu były nazwy łacińskie, dolnoniemieckie i górnoniemieckie. W XVI wieku już praktycznie dominowały górnoniemieckie, ale oprócz tego były z pewnością w użyciu nazwy gwarowe gdańskie (dziwna mieszanina wpływów dolnoniemieckiego i górnoniemieckiego), polskie i kaszubskie. W XIX wieku wraz z nasileniem się ruchu turystycznego pojawiać się zaczynają polskie nazwy w wersji literackiej. Poniżej przykłady.
Przykłady łacińskie:
Ampla platea - ul. Szeroka
Longa platea - ul. Długa
platea Canum - ul. Ogarna
platea sanctii Johannis - ul. Świętojańska
platea sancti Spiritus - ul. Świętego Ducha
platea Panum - ul. Chlebnicka
versus Castrum - Groble I-IV
Dominae Mariae platea - ul. Mariacka
Media platea - ul. Rajska
Przykłady polskie sprzed 1945 roku:
Długi Rynek - Długi Targ
ul. Psia - ul. Ogarna
Przedmiejskie Rowy - Podwale Przedmiejskie
Staromiejskie Rowy - Podwale Staromiejskie
Długi Most - Długie Pobrzeże
Przykłady dolnoniemieckie:
Hillige Geestgass' - ul. Świętego Ducha
Groote Mole - Wielkie Młyny
Paternosterstrade - ul. Kramarska (XIV w.)
Sepensedergasse - ul. Mydlarska (XV w.)
Schoperie - Szafarnia
Poggenpoel - Żabi Kruk
Schievenritergass - ul. Szklary
Smedegasse - ul. Kowalska
danziger - Wto Paź 03, 2006 10:46 am
Ale czy nazwy nieniemieckie miały charakter oficjalnych nazw urzędowych? Śmiem w to wątpić. W czasach I RP to jeszcze może, ale w czasach, gdy Gdańsk należał do Rzeszy, albo w czasach II Wolnego Miasta?
Zdzislaw - Wto Paź 03, 2006 11:11 am
Skoro juz temat nazewnictwa został tak szeroko omówiony to i ja zadam pytanko do fachmanów. Podróżujac paluchem po mapach Gdańska (przedwojennych) zauważyłem, iż wiele ulic zwłąszcza w najstarszej częsci Miasta kończyło sie na "gasse". Nie znam niemieckiego (juz o tym wspominalem - poza zamówieniem trzech piw) a zatem zasięgnęłem informacji na ten temat i dowiedzialem sie, iż owa koncówka oznacza (podobno) uliczkę, zaułek lub alejkę.
Z innych miast w których nagminnie pojawia sie owa "gasse" to kojarzy mi sie Wiedeń. Skąd zatem wzięla sie w Gdańsku owa tradycja skoro w powszechnym nazewnictwie ulic w niemczech (w Gdańsku w nowych dzielnicach - tudzież) stosuje sie rozszerzenie "strasse"?
Mikołaj - Wto Paź 03, 2006 11:19 am
Zoppoter kiedyś o tym pisał
Cytat: | Weg to ulice w miejscu dawniejszych dróg wiejskich lub polnych
Strasse to ulice miejskie.
Gasse to ulice w starych miastach (np. Rechtstadt), ale rzeczywiście różnica miedzy Gasse i Strasse trudna do zdefiniowania. |
Marek1024 - Wto Paź 03, 2006 1:13 pm
Cytat: | danzinger napisał:
Cytat: | krogulec napisał:
Witam.
Może przywitałbyś się także w wątku powitalnym ? |
|
A po co się przedstawiać, skoro nikt nie wita przybyszów?
http://www.forum.dawnygda...r=asc&start=225
seestrasse - Wto Paź 03, 2006 1:21 pm
widocznie System (Układ) Cię przeoczył przepraszam w imieniu
Corzano - Wto Paź 03, 2006 1:23 pm
seestrasse napisał/a: | widocznie System (Układ) Cię przeoczył |
Bo nie witał się we własciwym wątku.
seestrasse - Wto Paź 03, 2006 1:27 pm
rany, jaki Ty kancelista jesteś
i jeszcze dla Marka:
danziger - Wto Paź 03, 2006 3:27 pm
Cytat: | Weg to ulice w miejscu dawniejszych dróg wiejskich lub polnych
Strasse to ulice miejskie.
Gasse to ulice w starych miastach (np. Rechtstadt), ale rzeczywiście różnica miedzy Gasse i Strasse trudna do zdefiniowania. |
No to dlaczego np. Hauptsraße/Adolf-Hitler-Straße (w końcu stary trakt) to Straße, a nie Weg? Podobnie Klosterstraße (Cystersów), czy Koenigstraße/Horst-Wessel-Straße (Armii Krajowej w Sopocie)?
Cytat: | danzinger napisał: |
To może od razu dancinger?
Zoppoter - Wto Paź 03, 2006 4:34 pm
danziger napisał/a: | No to dlaczego np. Hauptsraße/Adolf-Hitler-Straße (w końcu stary trakt) to Straße, a nie Weg? Podobnie Klosterstraße (Cystersów), czy Koenigstraße/Horst-Wessel-Straße (Armii Krajowej w Sopocie)?
|
Ta ostatnia to stosunkowo "młoda" ulica, a nie dwany wiejski trakt. Wytyczona w okresie, gdy Sopot stawał sie juz miastem (moze jeszcze nie formalnie, ale nabierał juz takiego charakteru).
A co do Hauptstrasse i jej dalszego ciągu w Sopocie (Danzigerstrasse i Pommerscherstrasse), to moze po prostu zastosowano te nazwe, zeby podnieść range tej przelotowej arterii. Nie wiem.
luanda - Wto Paź 03, 2006 8:25 pm
Mikołaj napisał/a: | Zoppoter kiedyś o tym pisał
Cytat: | Gasse to ulice w starych miastach (np. Rechtstadt), ale rzeczywiście różnica miedzy Gasse i Strasse trudna do zdefiniowania. |
|
Poruszyłem to keidyś z moim osobistym Niemcem i On powiedział (m/w):
"...Gasse is old name of street established in the past in old style. Very narrow, no canalization, seems to be dark…”
W wolnym tłumaczeniu:
Gasse to stara nazwa ulicy utworzonej w przeszłości w starym stylu. Bardzo wąska, bez kanalizacji, wydająca się być ciemną.
Zdzislaw - Wto Paź 03, 2006 9:54 pm
luanda napisał/a: | W wolnym tłumaczeniu:
Gasse to stara nazwa ulicy utworzonej w przeszłości w starym stylu. Bardzo wąska, bez kanalizacji, wydająca się być ciemną. |
Wolne tłumaczenie jest very OK , ale proszę nie używaj slowa "ciemna", "ciemny" bo mam skojarzenie ze niejakim Sk....urskim, który publicznie oświadczył, że "ciemny lud wszystko kupi..."
stary szkot - Wto Paź 03, 2006 10:19 pm
W przeszłości i z grubsza: Weg to droga, Strasse to ulica. "Weg" nazywano zazwyczaj trasę między miejscowościami, Strasse w miejscowościach. Z czasem miejscowości się pozrastały i od dawna przyczyny nazwy już nie widać.
Czasami także w miejscowościach ulice nazywano "Weg" ale to głównie wtedy, gdy one na miano ulicy nie zasługiwały. Przykładem Oruńskie Grauer Weg i Schwarzer Weg (Przy Torze).
Od ok. 1850 roku używa się obu nazw coraz bardziej dowolnie.
Gasse to rzeczywiście:
„stara nazwa ulicy utworzonej w przeszłości w starym stylu. Bardzo wąska, bez kanalizacji, wydająca się być ciemną.“
Ta definicja dotyczy jednakże 18 wieku. Forma „Gasse” zaś występuje w Gdańsku od ok. 1357 roku, czyli w czasach gdy ona jeszcze negatywnego posmaku nie miała.
Forma „Gasse” występują w wielu miastach niemieckich ale tylko w Gdańsku obejmowała jakieś 99% wszystkich ulic (stan z ok. 1850 roku).
gargoyle dfl - Sro Paź 04, 2006 7:58 am
Cytat: | Poruszyłem to keidyś z moim osobistym Niemcem i On powiedział (m/w): |
Ale ten Twoj osobisty niemiec ladnie po angielsku mowi
luanda - Sro Paź 04, 2006 9:25 am
gargoyle dfl napisał/a: | Cytat: | Poruszyłem to keidyś z moim osobistym Niemcem i On powiedział (m/w): |
Ale ten Twoj osobisty niemiec ladnie po angielsku mowi |
Nie mam niestety możliwości porozumieć się z nim inaczej. Polskiego złośliwie nie używa, rosyjskiego będąc pionierem słabo się nauczył, a ja z niemieckim na bakier
(aczkolwiek myśl o jego nauce chodzi mi po głowie od dość dawna).
marqoz - Sro Paź 04, 2006 1:03 pm
stary szkot napisał/a: | Forma „Gasse” występują w wielu miastach niemieckich ale tylko w Gdańsku obejmowała jakieś 99% wszystkich ulic (stan z ok. 1850 roku). |
W Królewcu w historycznym centrum było podobnie, co więcej - podobnie jak w Gdańsku - główna ulica miasta nazywała się także Langgasse. Z tym, że ulic Długich było aż 3 sztuki:
Knipawska Długa - Kneiphoefische Langgasse
Staromiejska Długa - Altstädtische Langgasse
Lipnicka Długa - Loebenichtsche Langgasse
Było tak z uwagi na fakt, że w Królewcu 3 miasta połączyły się dopiero w XVIII wieku, kiedy nazewnictwo ulic było już w pełni ukształtowane.
Pietrucha - Wto Gru 19, 2006 11:04 pm
słuchajcie, a gdzie była Große Gasse ? Koło Wielkiego Młyna?
stary szkot - Sro Gru 20, 2006 4:14 pm
Pietrucha napisał/a: | słuchajcie, a gdzie była Große Gasse ? Koło Wielkiego Młyna? |
Ona raczej odchodziła od Eimermacherhof (Wiadrownia) i sięgała po Große Bäckergasse.
Letniczka - Czw Mar 01, 2007 10:04 pm
luanda napisał/a: | Mikołaj napisał/a: | Zoppoter kiedyś o tym pisał
Cytat: | Gasse to ulice w starych miastach (np. Rechtstadt), ale rzeczywiście różnica miedzy Gasse i Strasse trudna do zdefiniowania. |
|
Poruszyłem to keidyś z moim osobistym Niemcem i On powiedział (m/w):
"...Gasse is old name of street established in the past in old style. Very narrow, no canalization, seems to be dark…”
W wolnym tłumaczeniu:
Gasse to stara nazwa ulicy utworzonej w przeszłości w starym stylu. Bardzo wąska, bez kanalizacji, wydająca się być ciemną. |
Dlaczego nie tłumaczyć Gasse jako uliczkę, tak jak "Sackgasse" -> "Ślepa uliczka"?
Podobnie w piłce kopanej zwrot "Gasse spielen" oznacza "zagrać w uliczkę".
W niemieckim "Strässchen" (zdrobnienie ulicy) używane jest bardzo rzadko. Niemiec gdy widzi małą, krótką, wąską i często bez samochodów uliczkę, mówi automatycznie - Gasse.
Sabaoth - Czw Mar 01, 2007 11:09 pm
Trudno Langgasse nazwać małą, krótką uliczką - uliczka Długa
Letniczka - Pią Mar 02, 2007 12:10 am
Sabaoth napisał/a: | Trudno Langgasse nazwać małą, krótką uliczką - uliczka Długa |
"Dluga uliczka" nie brzmi wcale tak dziwnie, (brzmi cieplej, IMO) a tak naprawde az taaaaaka dluga tez nie jest, nieco ponad 300m i srednio 16m szeroka. Dluzszych ulic w starym Gdansku jest wiecej, a do wszystkiego mozna sie tez przyzwyczaic
Chlopak tez mowi do dziewczyny: "chodz do mnie malenka ", bez wzgledu na jej wzrost
"Piwna Uliczka/Uliczka Piwna" zamiast "Ul punkt Piwna" tez brzmi, jesli juz nie lepiej, to przynajmniej oryginalniej. Danzig/Gdansk byl juz zawsze miasten nieco innym.
luanda - Pią Mar 02, 2007 12:24 am
Letniczka - uliczka
Słodko...
Małe prywatne OT, pomóżcie mi przetłumaczyć Elchernweg, o ile to cokolwiek znaczy?...
stary szkot - Pią Mar 02, 2007 12:39 am
luanda napisał/a: | pomóżcie mi przetłumaczyć Elchernweg, o ile to cokolwiek znaczy?... |
A gdzieś Ty taką ulicę widział?
Hochstriess - Pią Mar 02, 2007 12:43 am
Stawialabym na:
A) ELCHENWEG czyli Łosiową lub
B)EICHENWEG czyli Debową :-)
stary szkot - Pią Mar 02, 2007 2:05 pm
Problem w tym, że wg. Einwohnerbuchów takich ulic w Gdańsku nie było. Zerknij tu.
luanda - Pią Mar 02, 2007 2:17 pm
stary szkot napisał/a: | Problem w tym, że wg. Einwohnerbuchów takich ulic w Gdańsku nie było. Zerknij tu. |
Ale ja przecież napisałem, że to prywata i OT ;) Chodzi o Malbork
Mój osobisty Niemiec ;-) twierdzi, że pewnie chodziło o "sroczą" - "Elsterweg", tylko osadnicy przejęzyczyli, przepisali itd.
Mi to nawet pasuje,bo widzę jak dziadek Ambroży siedzi z kolegami przy samogonie i tłumaczą ulice na polski, a że ktoś sepleni, ktoś niedosłyszy (wszak dopiero co rozstali się z moździerzami):
- Elsterenweg [elszelenszleszeresze, bleeeee, bek, polej].
- Jak to będzie po naszemu?
- yyyyyyyy, hmmmmmmmmmmyy.... Coś jak "sroka"?!
- Co?! Szeroka? No dobra...
No, ale posprawdzam, jak będę w Mku i wybiorę się do archiwum...
Hagedorn - Pią Mar 02, 2007 2:18 pm
stary szkot napisał/a: | Problem w tym, że wg. Einwohnerbuchów takich ulic w Gdańsku nie było. Zerknij tu. |
ale przecież Luanda nigdzie nie twierdzi, że taka ulica była w Gdańsku! jemu chodzi o inne miasto, prawda?
a osobiście obstawiam Dębową, bo łosi w okolicach Willenbergu nie widziano chyba od czasów krzyżackich jeśli nie pruskich...
krogulec - Pon Mar 05, 2007 7:44 pm
mam takie pytanko odnośnie ulicy Powst Warszawskich, wiecie moze jak nazywała się ta ulica zanim nazwano ją ul Heinrich–Scholtz-Weg??
Sabaoth - Pon Mar 05, 2007 8:32 pm
I tu jest problem, na wcześniejszych mapach ulica nie ma nazwy. Może była to bezimienna droga gruntowa Chociaż w latach 20-tych planowano już budowę linii tramwajowej wzdłuż tej ulicy.
krogulec - Pon Mar 05, 2007 10:02 pm
z jakiego roku to plan??
seestrasse - Pon Mar 05, 2007 10:04 pm
a mnie się wydaje, że najpierw był plan budowy tramwaju, a potem powstało coś, co chwilami można nazwać drogą
Sabaoth - Pon Mar 05, 2007 10:26 pm
Nie mam 100% pewności, ale chyba 1920 r. wyd. Kafemann.
adzygmunt - Pią Paź 05, 2007 8:57 pm
Szukam planu ulic - CZYTELNEGO - na Siedlcach w okolicy dzisiejszego VIII LO. Mam problem odtworzyć przebieg Kościelnej (Kirchenweg) w stronę Kartuskiej całego kwartału budynków wyburzonych aż po rejon ul Goszczyńskiego. Dla przybliżenia od zakrętów Kartuskiej na południe. Albo przedłużenie Zakopiańskiej także na południe
Jakiś adres, link?
Ogromnie zobowiązany AP
villaoliva - Wto Paź 09, 2007 12:12 am
Polecam dział Download, gdzie może w tym przypadku przydatna będzie mapa z 1940 roku.
Mam nadzieję, że będzie dość czytelna. Zawsze można się wspomóc współczesną przy porównaniach.
ola - Sro Sty 23, 2008 9:38 pm
Sabaoth, przeglądam Twój spis i mam dwie kwestie:
1. ul. Świdnicka - obecnie jest świdnicka tylko od strony ul. Dąbrowskiego, od str. Powstańców Warszawskich od kilku lat nosi nazwę Kozietulskiego
2. chodzi o podział "dzielnicowy" - wg Twojego spisu Świdnicka należy do Gdańska, a leżące 50 m obok Wrocławska i Płowce już do Siedlec, skąd ten podział?
Sabaoth - Sro Sty 23, 2008 9:54 pm
1. Spis przygotowałem z pięć lat temu (według jeszcze starszych map) i nie uaktualniam go.
2. Podział jest według mojego widzimisię z zachowaniem pozorów racjonalności
ola - Sro Sty 23, 2008 10:28 pm
Sabaoth napisał/a: | 1. Spis przygotowałem z pięć lat temu (według jeszcze starszych map) i nie uaktualniam go. |
znaczy się, już się nie wtrancać?
Sabaoth napisał/a: | 2. Podział jest według mojego widzimisię z zachowaniem pozorów racjonalności |
to dobrze, bo całe życiu wbrew opinii ogółu uważałam, że mieszkałam na Aniołkach - i wniosek z tego miałam rację
Sabaoth - Sro Sty 23, 2008 10:39 pm
ola napisał/a: | Sabaoth napisał/a: | 1. Spis przygotowałem z pięć lat temu (według jeszcze starszych map) i nie uaktualniam go. |
znaczy się, już się nie wtrancać? |
Nie chce mi się już uaktualniać tego spisu i nie mam już na to czasu.
ola napisał/a: | Sabaoth napisał/a: | 2. Podział jest według mojego widzimisię z zachowaniem pozorów racjonalności |
to dobrze, bo całe życiu wbrew opinii ogółu uważałam, że mieszkałam na Aniołkach - i wniosek z tego miałam rację |
Za bardzo nie chciałem się rozdrabniać i pozostałem przy "głównych" dzielnicach.
Westpreussen - Pią Sie 29, 2008 5:27 pm
Słuchajcie! Szperając w zakamarkach mojego dziadka natknąłem się na kilka map Gdańska w języku niemieckim z różnych okresów jednak zbliżonych do siebie latami i co ciekawe, znalazłem kilka ulic których nigdzie w necie nie mogłem znaleźć w jakimkolwiek ich ogólnym spisie. I tak np: ulica Góralska wg jednej z map nazywała się Leipziger Weg. Co prawda była ona naniesiona na mapę ciut inaczej niż obecna Góralska ale naprawdę w niewielkim stopniu obie wersje różniły się od siebie, ulica Matemblewska jak sie okazuje miała dwie nazwy: od ulicy Słowackiego (która w tym już miejscu została nazwana Brentauer Weg) - Mattemblewoer Weg a od strony ulicy Potokowej - Nawitzweg, ulica Ogrodowa we Wrzeszczu biegnąca do Okazu przy pętli tramwajowej na Abrahama nazywała sie kiedyś Alfredstraße a ulica Ogrodowa w Brętowie - Silberhammer Weg, ulica Potokowa miała też dwie nazwy: od ulicy Słowackiego do dzisiejszej posesji przy ulicy Potokowej 12 - Lobeckshöfer Weg a od owej posesji dalej w kierunku do Kiełpinka - Kelpiner Weg oraz ostatnia ulica Rakoczego, od wspomnianej wcześniej posesji przy ulicy Potokowej 12 w kierunku dzisiejszej Moreny nazywała się Pietzkendorfer Weg.
To tyle co narazie udało mi sie znaleźć, zauważyć i się z Wami podzielić. Gdy znajdę coś jeszcze to nie zapomnę tutaj dodac :-)
Jarek z Wrzeszcza - Nie Sie 31, 2008 4:16 pm
Westpreussen napisał/a: | Słuchajcie! Szperając w zakamarkach mojego dziadka |
To Twój dziadek ma zakamarki?
pumeks - Pon Wrz 01, 2008 12:24 pm
A nie masz mapy z ok. 1942 r. gdzie byłoby widać nazwy ulic na Starym Chełmie?
Westpreussen - Pon Wrz 08, 2008 9:52 am
pumeks napisał/a: | A nie masz mapy z ok. 1942 r. gdzie byłoby widać nazwy ulic na Starym Chełmie? |
Niestety nie mam. Ostatnią mapę Gdańska którą mam w swoim archiwum jest własnie z 1940 roku. Hmm a powiedz mi o jakie ulice na Starym Chełmie Ciebie interesują? Może będę mógł Ci jakoś pomóc.
pumeks - Wto Wrz 09, 2008 11:01 pm
Według moich informacji, były tam dwie starsze ulice:
* Stolzenberger Langgasse - Lubuska
* Am Stolzenberger Klostergarten - Reformacka
i ulice powstałe w czasie wojny, o nazwach nawiązujących do postaci z historii niemieckiej marynarki wojennej, które częściowo jestem w stanie zidentyfikować z obecnymi:
*Graf-Spee-Straße - Łużycka
*Weddigenstraße - Lotników Polskich
*Brommystraße - M. Buczka
*Tirpitzstraße - Odrzańska
*Scheerstraße - St. Worcella
Plan byłby potrzebny, żeby zidentyfikować ulice
*Hipperstraße
*Prinz-Adalbert-Straße
Jedna z nich to prawdopodobnie obecna Bitwy Pod Lenino, druga być może Bpa. Wronki, (dawniej P. Findera)
Brakuje jeszcze nazwy obecnej ul. Hirschfelda (chociaż to, ewentualnie, mogła być część Am Stolzenberger Klostergarten)
Wąski - Sro Sty 28, 2009 8:18 am Temat postu: M.Buczka = Monte Cassino Mieszkałem ponad 20 lat przy ulicy Mariana Buczka na Starym Chełmie i widziałem na starych powojennych listach babci, że ulica ta nazywała się wczesniej Monte Cassino. Powterdziło mi to także kilka starszych osób.
Pozdrawiam
stolzenberger - Sro Sty 28, 2009 8:37 pm
wg moich materiałów takie były nazwy chełmskich ulic, z Kroniki Gdańska 997-1997, pod red. M. Glińskiego, M. Kuklińskiego, t. 2: 1945-2000 oraz Granke M., Kuźniak M., Informator miasta Gdańska z planami poszczególnych dzielnic, Gdynia 1946.
Kod: | 1772-1814 1944 1946 obecnie
Langgasse Stolzenberg / Pohulanka Lubuska
Stiftswinkel
Hintergasse - - nie istnieje
Johannisgasse - - nie istnieje
Grosse Totengasse - - Zielonogórska
Kleine Totengasse - - Dokerów
Klostergasse - - Hirszfelda
Töpfergasse - - Buczka
Grundgasse - - Stoczniowców
Stolzenberger - - Cienista
Weinbergerstrasse
Strohgasse Am Stolzenberger - Reformacka
Klostergarten
Kehrwiedergasse - - Cmentarna
Kleine Mühlengasse Braunnystrasse Bitwy p.Monte Cas. Findera / Bp. Wronki
Grosse Mühlengasse Tirpitzstrasse - Odrzańska
Evhengasse - - Stoczniowców
Sparbeckengasse - - nie istnieje
- Hippelstrasse Bitwy pod Lenino Bitwy pod Lenino
- Wedigenstrasse Lotników Polskich Lotników Polskich
- Stolzeneberger Weg - Pohulanka
- Prinz Adalbert Str. Obrońców Londynu Łużycka
- Scherstrasse Tobrucka Worcella
- Leunette Knesebeck Śnieżna - |
Wąski - Sro Sty 28, 2009 10:19 pm
Bardzo ciekawy spis, ale jednak pozostanę przy swoim. Moi pradziadkowie wraz z dziadkami mieszkali przy aktualnej ulicy Buczka od 1945 roku. Potem rodzice od kołyski i na końcu ja. Dziadkowie z drugiej strony mieszkali od 1946 na ulicy Worcella potem ojciec wraz z rodzeństwem, a na końcu ja się tam przeprowadziłem (właśnie z ulicy Buczka). Widziałem wielokrotnie na różnych kopertach i rodzinnych kartkach na pewno adres Monte Cassino, a nie Bitwy pod Monte Cassino. Także słyszałem wielokrotnie opowieści na ten temat od dziadków, szczególnie aktualny po 1989 roku, jak zaczęły się zmiany ulic np. z Findera na Wronki itd.
Pozdrawiam
Wąski - Czw Sty 29, 2009 7:50 am
Mógłbyś wyjasnić mi dlaczego w Twoim spisie figurują dwie ulice Stoczniowców?
pumeks - Czw Sty 29, 2009 8:22 am
stolzenberger napisał/a: | wg moich materiałów takie były nazwy chełmskich ulic, z Kroniki Gdańska 997-1997, pod red. M. Glińskiego, M. Kuklińskiego, t. 2: 1945-2000 oraz Granke M., Kuźniak M., Informator miasta Gdańska z planami poszczególnych dzielnic, Gdynia 1946. |
Ten spis wszyscy znają, ale na pierwszy rzut oka widać, że pisał go jakiś dyslektyk - praktycznie w każdej nazwie niemieckiej jest jakiś błąd. Nazwy ulic na Chełmie są w księdze adresowej z 1942 r., zależy mi na planie (choćby schematycznym) odpowiadającym danym z tej księgi.
stolzenberger - Czw Sty 29, 2009 9:46 pm
Już tłumaczę: dwa razy pojawia się ulica Stoczniowców bo na planie Wendlanda obecna Stoczniowców to Grundgasse, a Evchengasse (lub Euchengasse) to fragment dzisiejszej Stoczniowców która krzyzuje się z Lubuską i biegnie dalej przez kładkę.
PS.
Błędy znajdują się w takim razie w książkach, bo ja nie mam dyskleksji.
pumeks - Pią Sty 30, 2009 12:25 am
Przepraszam jeśli tak to odebrałeś - nie zarzucam dysleksji tobie, tylko autorom publikacji "Informator miasta Gdańska z planami poszczególnych dzielnic, Gdynia 1946."
Margosia - Nie Maj 03, 2009 6:42 pm
Nie wiem czy to kogoś jeszcze interesuje,ale przeglądają dawne nazwy ulic znalazłam błędy
Alte Sorge to obecnie Kłopot a nie Jasna,Neue Sorge to Pobiedzisko a nie Płowce.
Fuzzy - Sro Paź 12, 2011 8:06 pm Temat postu: Przedwojenna nazwa ul. Migowskiej Hey, czy ktoś wie może jak nazywała się przed wojną ul. Migowska? Znalazłem ją na mapie www.gis.gdansk.pl Tam w zakładce wybierając dowolną mapę i po jej otwarciu zmieniając w okienku "wybierz mapę" na plan Gdańska z 1940 r pojawia się niemiecka nazwa ul. Migowskiej ale jest bardzo nieczytelna. Nie mam pewności jak faktycznie brzmiała. Z góry dzięki za pomoc.
pumeks - Sro Paź 12, 2011 10:00 pm
Na tym planie jest napisane Müggenwinkeler Weg (ponieważ Müggenwinkel = Migowo, to nazwa ta odpowiada dokładnie dzisiejszej, z tą różnicą, że wtedy było Weg = droga, a teraz jest "ulica")
Cały plan z 1940 r., udostępniony przez naszego Ojca Założyciela, jest zresztą od dawna dostępny w dziale "Download" http://forum.dawnygdansk....tion=file&id=30
|
|