Dawny Gdańsk

Bla bla bla - różne rodzaje litery S

pumeks - Pon Lut 20, 2006 4:10 pm

Mikołaj napisał/a:
Tak przy okazji - ciekawostka dot. pisowni - inaczej pisane s, inaczej sch .

Niezupełnie. Istniały dwa rodzaje "s", jedno - wyglądające zupełnie jak nasze - używane tylko na końcu wyrazu (w wyrazach złożonych, typowych dla j. niemieckiego, również na końcu wyrazu wchodzącego w skład dłuższego wyrazu, wiem że brzmi to nieco skomplikowanie, ale chodzi mi o to ze w tym sensie to pierwsze "s" jest na końcu wyrazu "Kriegs") i drugie wyglądajace jak nasze "f" bez poprzeczki, pisane na poczatku i w środku wyrazu. Dlaczego tak było - keine Ahnung :???:

Corzano - Pon Lut 20, 2006 4:14 pm

pumeks napisał/a:
drugie wyglądajace jak nasze "f" bez poprzeczki

Już tej litery się nie używa?

pumeks - Pon Lut 20, 2006 4:22 pm

Obecnie raczej nie... nawet kiedyś chciałem coś napisać takim pismem i własnie żaden z fontów które przeglądałem nie dawał takiej możliwości.
Sabaoth - Pon Lut 20, 2006 6:05 pm

Podobnie sprawa się ma z Sütterlinem, zwykłe "s" ma kształt zbliżony do 1, "s" kończące wyraz ma kształt zbliżony do 6, no i jest jeszcze podwójne "ss", które jest połączeniem zwykłego "s" z literą "z" (czyli jakby 1 z 3) i ma kształt zbliżony do greckiej litery "beta", dokładnie takie cóś: ß.
Zoppoter - Pon Lut 20, 2006 6:20 pm

Sabaoth napisał/a:
no i jest jeszcze podwójne "ss", które jest połączeniem zwykłego "s" z literą "z" (czyli jakby 1 z 3) i ma kształt zbliżony do greckiej litery "beta", dokładnie takie cóś: ß.


I stąd niemiecka nazwa litery "eszet" (czyt. escet), a nie "beta". W niektórych "stylizowanych" tekstach widac zresztą że to nie beta tylko sklejone s i z.

Podejrzewam, że to s w formie f bez pałeczki ma swoje korzenie w pismie gotyckim i w czasach, gdy owo gotyckie pismo powstawało. Może to było nawet nieco inaczej wymawiane wtedy...?

Sabaoth - Pon Lut 20, 2006 7:04 pm

Cytat:
Podejrzewam, że to s w formie f bez pałeczki ma swoje korzenie w pismie gotyckim i w czasach, gdy owo gotyckie pismo powstawało. Może to było nawet nieco inaczej wymawiane wtedy...?

Pewnie było inaczej wymawiane, tak jak za czasów mojej edukacji w szkole podstawowej wymagano innej wymowy dla "ch", a innej dla "h". Wcześniej różnice były pomiędzy "ż" i "rz" oraz pomiędzy "u" i "ó".

roland - Sro Lut 22, 2006 8:52 am
Temat postu: s
pumeks napisał/a:
Mikołaj napisał/a:
Tak przy okazji - ciekawostka dot. pisowni - inaczej pisane s, inaczej sch .

Niezupełnie. Istniały dwa rodzaje "s", jedno - wyglądające zupełnie jak nasze - używane tylko na końcu wyrazu (w wyrazach złożonych, typowych dla j. niemieckiego, również na końcu wyrazu wchodzącego w skład dłuższego wyrazu, wiem że brzmi to nieco skomplikowanie, ale chodzi mi o to ze w tym sensie to pierwsze "s" jest na końcu wyrazu "Kriegs") i drugie wyglądajace jak nasze "f" bez poprzeczki, pisane na poczatku i w środku wyrazu. Dlaczego tak było - keine Ahnung :???:


Przedstawiam przykład litery s w środku wyrazu

Zoppoter - Sro Lut 22, 2006 9:17 am
Temat postu: Re: s
roland napisał/a:

Przedstawiam przykład litery s w środku wyrazu


Ale ten wyraz składa się z dwóch wyrazów. Bei i Schlag. Typowa dla jezyka niemieckiego zbitka.

Nie wiem, co te słowa w takiej wersji oznaczają, Oddzielnie to byłoby "przy uderzenie"... :hihi:

danziger - Sro Lut 22, 2006 9:25 am

Beischlag = przedproże. Tak więc zbitka to nie jest.
roland - Sro Lut 22, 2006 9:32 am

Jest to tytuł książki o przedprożach gdańskich.
Zoppoter - Sro Lut 22, 2006 9:41 am

danziger napisał/a:
Beischlag = przedproże. Tak więc zbitka to nie jest.


To, ze oznacza co innego niz w wersji oddzielnych słów nie świadczy o tym, że to nie zbitka. Niemiecki rodowód tego okreslenia moze na przykład pochodzić stąd, ze mowa o miejscu z którego puka sie (uderza) do drzwi...

Weźmy inny przykład: Schlagzeug - czyli "narzędzie do uderzania". Tyle, ze to w rzeczywistości perkusja. Ale perkusja rzeczywiscie jest przyrządem do uderzania....

danziger - Sro Lut 22, 2006 10:27 am

Zoppoter napisał/a:
To, ze oznacza co innego niz w wersji oddzielnych słów nie świadczy o tym, że to nie zbitka.

Specjalistą językowym nie jestem więc mogę się mylić, ale wydaje mi się, że o fakcie czy coś jest zbitką, czy nie przesądza źródłosłów. Słowo, które pozornie jest zbitką dwóch innych (bo brzmi jak dwa złączone słowa) może nią wcale nie być, tylko pochodzić od jakiegoś zupełnie innego słowa.
Jaki jest źródłosłów słowa "Beischlag" nie wiem, ale wersja z pukaniem do drzwi wydaje mi się mało prawdopodobna...

pumeks - Sro Lut 22, 2006 3:20 pm

W każdym razie, gdyby tam było dajmy na to Beischlagstreppe (nie jestem pewien czy da się użyć takiego słowa), to s byłoby takie "wysokie", a s - "normalne".
AvM - Sro Lut 22, 2006 6:37 pm

Mam taki alfabet z rosyjskigo slownika, ale
nigdziej indziej tego nie widzialem.

fritzek - Pon Mar 13, 2006 1:30 pm

A co to jest wg Was? :wink:
parker - Pon Mar 13, 2006 1:31 pm

Paragraf 45 i 33 :hihi:
fritzek - Pon Mar 13, 2006 1:41 pm

parker napisał/a:
Paragraf 45 i 33 :hihi:


Bardzo dobry początek zgadywania Parker :hihi:

fritzek - Wto Mar 14, 2006 12:40 pm

No i co ze zgadywaniem? Parker dobrze wystartowała :wink: Była proza, to teraz poezja na zachętę :hihi:
P.S. Zakładam na 99,9% że nikt nie zgadnie co to jest :wink:
P.S.II Marcin jest wykluczony ze zgadywanki.

danziger - Wto Mar 14, 2006 12:42 pm

Projekt jakiegoś aktu prawnego, albo regulaminu (np. wojsk napoleońskich :P ), czy innego okólnika?
Względnie nie projekt, a treść przepisana przez kogos ręcznie z drukowanego oryginału?

fritzek - Wto Mar 14, 2006 12:57 pm

danziger napisał/a:

Względnie nie projekt, a treść przepisana przez kogos ręcznie z drukowanego oryginału?


To się zgadza :D
Ale to nie jest akt prawny, ani nic podobnego. A może ktoś rozpozna język/i ?

Corzano - Wto Mar 14, 2006 1:02 pm

fritzek napisał/a:
P.S. Zakładam na 99,9% że nikt nie zgadnie co to jest :wink:

Spróbuję: jest to papierowa kartka z napisami sporządzonymi czarnym atramentem.

danziger - Wto Mar 14, 2006 1:05 pm

u góry kartki wyraxnie widać słowo "protokół"...
To co - może to jakas umowa (np. umowa warszawska :hihi: )

fritzek - Wto Mar 14, 2006 1:10 pm

Corzano napisał/a:

Spróbuję: jest to papierowa kartka z napisami sporządzonymi czarnym atramentem.

Bardzo celne spostrzeżenie, Corzano :hihi:
A Ty Danzi główkuj dalej :D

fritzek - Wto Mar 14, 2006 2:59 pm

No to jeszcze jeden tekst poetycki ze specjalną dedykacją dla Sabaotha :mrgreen:
fritzek - Wto Mar 14, 2006 11:21 pm

No i co? Żadnych pomysłów? Mam oddać zagadkę walkowerem? :<>
seestrasse - Wto Mar 14, 2006 11:26 pm

ale bazgrołki. to jakaś recepta? :hihi:
fritzek - Wto Mar 14, 2006 11:33 pm

Dobra, podpowiadam. Każda z pokazanych stron jest w innym języku. Jedna jest po polsku :D
Zgadywać, nie spać!!! :hihi:
Zaćmienia księżyca i tak nie będzie widać przez to cholerne zachmurzenie, więc nie ma co sterczeć przy oknie :P

turecki - Wto Mar 14, 2006 11:33 pm

pamiętniki Kleopatry... :mrgreen:
fritzek - Wto Mar 14, 2006 11:38 pm

turecki napisał/a:
pamiętniki Kleopatry... :mrgreen:

A to ona, ta Kleopatra piśmienna była i języki znała? Nie licząc języka ciała :hihi:

Vuki - Sro Mar 15, 2006 8:05 pm

Na pytanie "co to jest" mogę odpowiedzieć tylko: pismo stenograficzne. Ale treści nie jestem w stanie odgadnąć.
fritzek - Sro Mar 15, 2006 9:29 pm

Vuki napisał/a:
Na pytanie "co to jest" mogę odpowiedzieć tylko: pismo stenograficzne.

:== :== :==

fritzek - Sro Mar 15, 2006 9:45 pm

Paragraf 33. "Sen i śmierć" :mrgreen:
fritzek - Czw Mar 16, 2006 12:59 pm

A oto reszta "paragrafów" i okładka :mrgreen:

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group