Dawny Gdańsk Strona Główna Dawny Gdańsk


FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  DownloadDownload

Poprzedni temat :: Następny temat
(Nie)dwujęzyczne nazwy ulic na Głównym Mieście
Autor Wiadomość
pumeks 
Mottlauspucker


Dołączył: 22 Paź 2003
Posty: 7683
Wysłany: Pią Sty 07, 2011 6:28 pm   Re: (Nie)dwujęzyczne nazwy ulic na Głównym Mieście

Jarek PDW napisał/a:
(na Głównym Mieście)
1) Współczesne nazwy są najczęściej dosłownym tłumaczeniem oryginalnych, więc byłoby to mało odkrywcze.
2) Wiele współczesnych ulic zostało odtworzonych i ich obecny przebieg nie zawsze pokrywa się idealnie z tym, co było tam przed 1945, tak więc podawanie dawnej nazwy mogłoby wprowadzać w błąd.

Ośmielam się mieć zupełnie inne zdanie. Akurat na Głównym Mieście sporo jest "tłumaczeń" bardzo niedosłownych: Piwna, Mariacka, Chlebnicka, Szewska, Ogarna, Dziana, Mokra, Grząska, Warzywnicza, nie wspominając już o Ławniczej czy Mieszczańskiej. A które to ulice Głównego Miasta zmieniły twoim zdaniem przebieg? bo według moich informacji w zasadzie tylko (i to częściowo) ul. Tobiasza, a stosunkowo niewielkie korekty nastąpiły na I Grobli, Kaletniczej i Szerokiej. Chyba, że miałeś na myśli Stare Miasto - wtedy na pkt 2) się zgodzę.
_________________
#MuremZaPolskimMundurem
 
Sabaoth 
Zachodni Prusak


Dołączył: 23 Kwi 2004
Posty: 11351
Wysłany: Pią Sty 07, 2011 6:43 pm   

I moja ulubiona ul. Dworcowa :mrgreen:
_________________
www.danzig-online.pl
 
 
Jarek z Wrzeszcza 

Dołączył: 14 Cze 2004
Posty: 839
Wysłany: Pią Sty 07, 2011 8:39 pm   Re: (Nie)dwujęzyczne nazwy ulic na Głównym Mieście

pumeks napisał/a:
Jarek PDW napisał/a:
(na Głównym Mieście)
1) Współczesne nazwy są najczęściej dosłownym tłumaczeniem oryginalnych, więc byłoby to mało odkrywcze.
2) Wiele współczesnych ulic zostało odtworzonych i ich obecny przebieg nie zawsze pokrywa się idealnie z tym, co było tam przed 1945, tak więc podawanie dawnej nazwy mogłoby wprowadzać w błąd.

Ośmielam się mieć zupełnie inne zdanie. Akurat na Głównym Mieście sporo jest "tłumaczeń" bardzo niedosłownych: Piwna, Mariacka, Chlebnicka, Szewska, Ogarna, Dziana, Mokra, Grząska, Warzywnicza, nie wspominając już o Ławniczej czy Mieszczańskiej. A które to ulice Głównego Miasta zmieniły twoim zdaniem przebieg? bo według moich informacji w zasadzie tylko (i to częściowo) ul. Tobiasza, a stosunkowo niewielkie korekty nastąpiły na I Grobli, Kaletniczej i Szerokiej. Chyba, że miałeś na myśli Stare Miasto - wtedy na pkt 2) się zgodzę.


W istocie, Pumeksie, miałem na myśli Stare Miasto.

A co do nazw ulic: napisałem "najczęściej" co nie oznacza, że zawsze i całe szczęście, bo czasem tłumaczenia dosłowne brzmiałyby dziwacznie (ulica Psia? Jopejska?).
_________________
Blog z Wrzeszcza - piszę o Wrzeszczu

...oraz o Żabiance :)
 
danziger 
Korytarzanin


Dołączył: 03 Gru 2004
Posty: 4638
Wysłany: Pią Sty 07, 2011 9:43 pm   Re: (Nie)dwujęzyczne nazwy ulic na Głównym Mieście

Jarek PDW napisał/a:
czasem tłumaczenia dosłowne brzmiałyby dziwacznie (ulica Psia? Jopejska?).

Bez przesady Czyżby "Żabi Kruk" był mniej dziwaczny? Albo taka "ul. Minogi" - "Psia" dla zdecydowanej większości ludzi brzmi zdecydowanie bardziej swojsko i zrozumiale.
Szkoda mi nazw historycznych i zdecydowanie wolałbym Jopejską od Piwnej i Psią od wydumanej Ogarnej (to trochę tak jakby Szeroką przechrzcić na "Niewąską", a Lawendową na "Zielną").
_________________
da, da, da...
 
 
Bartosz B. 


Dołączył: 05 Wrz 2004
Posty: 533
Wysłany: Pią Sty 07, 2011 9:53 pm   Re: (Nie)dwujęzyczne nazwy ulic na Głównym Mieście

Jarek PDW napisał/a:
W istocie, Pumeksie, miałem na myśli Stare Miasto.


No to wtedy dyskutujesz z jakimiś swoimi tezami. Jaki tu sens? Wyraźnie zaznaczałem, że chodzi tylko o Główne Miasto, czyli o obszar uznawany za starówkę (300 km>>) i tak pokazywany turystom.


Jarek PDW napisał/a:
W mojej okolicy - poza Hallera - to chociażby Legionów i Kościuszki.



Jaką to inną nazwę niż Kościuszki po 1945 r. miała dawna Ringstrasse/Magdeburgerstrasse?
Podobnie Marksa/Legionów?


Natomiast świetny przykład to Bahnhofstraße/Schlageter Straße/Dworcowa/Marchlewskiego/Dmowskiego.
_________________
http://www.berlinka.pcp.pl - autostrada Berlin - Gdańsk - Królewiec
 
Sabaoth 
Zachodni Prusak


Dołączył: 23 Kwi 2004
Posty: 11351
Wysłany: Pią Sty 07, 2011 10:07 pm   

Bartosz B. napisał/a:
Natomiast świetny przykład to Bahnhofstraße/Schlageter Straße/Dworcowa/Marchlewskiego/Dmowskiego.

Czy ona przypadkiem (ta Dworcowa czyli żona Dworca, nie mylić z płk. Dworcowem) nie miała jeszcze jednej nazwy przed Marchlewskim? Coś mi się kołacze niejaki Barlicki (ale tu może mnie pamięć zawodzić :hihi: ).
_________________
www.danzig-online.pl
 
 
Bartosz B. 


Dołączył: 05 Wrz 2004
Posty: 533
Wysłany: Pią Sty 07, 2011 10:34 pm   

Sabaoth napisał/a:
Czy ona przypadkiem (ta Dworcowa czyli żona Dworca, nie mylić z płk. Dworcowem) nie miała jeszcze jednej nazwy przed Marchlewskim? Coś mi się kołacze niejaki Barlicki (ale tu może mnie pamięć zawodzić :hihi: ).


Przecież sam o tym już informowałeś w innym wątku. :mrgreen:
_________________
http://www.berlinka.pcp.pl - autostrada Berlin - Gdańsk - Królewiec
 
Martino 


Dołączył: 02 Lut 2006
Posty: 490
Wysłany: Pią Sty 07, 2011 11:01 pm   

Pod Opolem jest masa "dwujęzycznych" tablic.. jakoś z tym czułem się nieswojo przejeżdżając po tym terenie.. nie chcę takiego klimatu w Gdańsku.
_________________
"Nie ufać myślicielom, których umysły wprawia w ruch dopiero cytat"
Emil Cioran — Zeszyty 1957-1972
 
Sabaoth 
Zachodni Prusak


Dołączył: 23 Kwi 2004
Posty: 11351
Wysłany: Pią Sty 07, 2011 11:17 pm   

Bartosz B. napisał/a:
Sabaoth napisał/a:
Czy ona przypadkiem (ta Dworcowa czyli żona Dworca, nie mylić z płk. Dworcowem) nie miała jeszcze jednej nazwy przed Marchlewskim? Coś mi się kołacze niejaki Barlicki (ale tu może mnie pamięć zawodzić :hihi: ).


Przecież sam o tym już informowałeś w innym wątku. :mrgreen:

To w tym przypadku tabliczka byłaby baaardzo duża :hihi:

Bahnhofstraße/Schlageter Straße/Dworcowa/Barlickiego/Marchlewskiego/Dmowskiego

Martino napisał/a:
Pod Opolem jest masa "dwujęzycznych" tablic.. jakoś z tym czułem się nieswojo przejeżdżając po tym terenie.. nie chcę takiego klimatu w Gdańsku.

Na Kaszubach też są dwujęzyczne tablice, tu też czujesz się nieswojo?
_________________
www.danzig-online.pl
 
 
Martino 


Dołączył: 02 Lut 2006
Posty: 490
Wysłany: Pią Sty 07, 2011 11:20 pm   

Sabaoth napisał/a:
Bartosz B. napisał/a:
Sabaoth napisał/a:
Czy ona przypadkiem (ta Dworcowa czyli żona Dworca, nie mylić z płk. Dworcowem) nie miała jeszcze jednej nazwy przed Marchlewskim? Coś mi się kołacze niejaki Barlicki (ale tu może mnie pamięć zawodzić :hihi: ).


Przecież sam o tym już informowałeś w innym wątku. :mrgreen:

To w tym przypadku tabliczka byłaby baaardzo duża :hihi:

Bahnhofstraße/Schlageter Straße/Dworcowa/Barlickiego/Marchlewskiego/Dmowskiego

Martino napisał/a:
Pod Opolem jest masa "dwujęzycznych" tablic.. jakoś z tym czułem się nieswojo przejeżdżając po tym terenie.. nie chcę takiego klimatu w Gdańsku.

Na Kaszubach też są dwujęzyczne tablice, tu też czujesz się nieswojo?


szczerze.. Kaszuby to co innego... tabliczki są dwujęzyczne - ale delikatnie inaczej...
_________________
"Nie ufać myślicielom, których umysły wprawia w ruch dopiero cytat"
Emil Cioran — Zeszyty 1957-1972
 
Sabaoth 
Zachodni Prusak


Dołączył: 23 Kwi 2004
Posty: 11351
Wysłany: Sob Sty 08, 2011 12:11 am   

Ja osobiście różnicy nie widzę, tu część ludzi mówi po kaszubsku więc nazwy są też w tym języku, tam mówią po niemiecku to po jakiemu mają być napisy? Po hebrajsku?
_________________
www.danzig-online.pl
 
 
Mikołaj 
Idi Admin


Dołączył: 13 Paź 2003
Posty: 8107
Wysłany: Sob Sty 08, 2011 1:05 am   

Martino napisał/a:
Kaszuby to co innego... tabliczki są dwujęzyczne - ale delikatnie inaczej...

dokładnie to samo- 20 % osób posługujących się językiem mniejszości narodowej/etnicznej/regionalnym=kaszubskim i można mieć tablice, język urzędowy itp.
Polecam lekturę:
http://www.mswia.gov.pl/p...egionalnym.html
 
Martino 


Dołączył: 02 Lut 2006
Posty: 490
Wysłany: Sob Sty 08, 2011 12:15 pm   

Sabaoth napisał/a:
Ja osobiście różnicy nie widzę, tu część ludzi mówi po kaszubsku więc nazwy są też w tym języku, tam mówią po niemiecku to po jakiemu mają być napisy? Po hebrajsku?


W Gdańsku mówi się po Polsku, więc napisy też powinny być TYLKO po Polsku.
_________________
"Nie ufać myślicielom, których umysły wprawia w ruch dopiero cytat"
Emil Cioran — Zeszyty 1957-1972
 
Bartosz B. 


Dołączył: 05 Wrz 2004
Posty: 533
Wysłany: Sob Sty 08, 2011 12:34 pm   

Martino napisał/a:
W Gdańsku mówi się po Polsku, więc napisy też powinny być TYLKO po Polsku.


Litości. Prosiłem przecież o uważne i ze zrozumieniem przeczytanie pierwszego postu.



W kwestii drugiej (fotka z Baranowicz) dochodzimy chyba do wniosku, że u nas najlepszym miejscem do skopiowania tego pomysłu byłaby ulica Dmowskiego. Tylu zmian żadna ulica chyba nie ma (w Gdańsku)?
_________________
http://www.berlinka.pcp.pl - autostrada Berlin - Gdańsk - Królewiec
 
Martino 


Dołączył: 02 Lut 2006
Posty: 490
Wysłany: Sob Sty 08, 2011 2:00 pm   

Po prostu pozostanę w opozycji...
_________________
"Nie ufać myślicielom, których umysły wprawia w ruch dopiero cytat"
Emil Cioran — Zeszyty 1957-1972
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Dawny Gdańsk Strona Główna

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Template subTrail v 0.4 modified by Nasedo. adv Dawny Gdansk